S'abonner via Email
  • All
  • Business (34)
  • Business Garden News (158)
  • Concours (7)
  • E-Commerce (70)
  • Economie (12)
  • Evénements (25)
  • Expérience & Entretiens (95)
  • Idées & Concepts (147)
  • Innovation (159)
  • Internet - Web (214)
  • Investissements & Finance (15)
  • Logistique (59)
  • Lois & Aspects Juridiques (13)
  • Management (15)
  • Marketing (458)
  • Mobilité (54)
  • Relations Clients (523)
  • Ressources (204)
  • RH / Social / Paie (3)
  • Risques (44)
  • Stratégies (147)

Rechercher




Archives

  • Août 2008 (8)
  • Juillet 2008 (25)
  • Juin 2008 (22)
  • Mai 2008 (29)
  • Avril 2008 (46)
  • Mars 2008 (32)
  • Février 2008 (35)
  • Janvier 2008 (41)
  • Décembre 2007 (46)
  • Novembre 2007 (42)
  • Octobre 2007 (40)
  • Septembre 2007 (33)
  • suite...

Linkblog

  • Marketing Paradise Permalien
  • bsaConcept Permalien
  • Business Garden Permalien
  • Carré De Jardin Permalien
  • mecanik Permalien
  • SkullPat Permalien
  • VideoSphere Permalien
  • Vincent Abry Permalien


Article complet: Dictionnaires et outils de traduction online

Dictionnaires et outils de traduction online

23 Août 2007

Il est toujours pratique d'avoir ce genre de ressources sous la main...

Dictionnaires de langues:

Lexilcool

Lexilogos

Dictionnaire de Synonymes français & anglais:

Atlas sémantique du CNRS

Outils de traduction à la volée:

AjaxTrans

Un outils Google

Permalien 4 commentaires

Commentaires, Pingbacks:

Commentaire de: NeoKentin [Visiteur] · http://www.neomansland.org
salut, pour ce qui est des outils de traduction à la volée, les a tu testés? si oui lequel conseille tu?
perso j'utilise google translate mais c'est vraiment très approximatif des fois...
Permalien 23.08.07 @ 10:21
Commentaire de: Christian Bensi [Visiteur] · http://www.informer-autrement.fr
J'aurai même tendance à dire que c'est inutilisable car trop du mot à mot.

Permalien 23.08.07 @ 13:03
Commentaire de: Fab [Visiteur]
Le mieux : 1°) Une personne bilingue 2°) Un bon vieux dico 3°)L'add-on de firefox foxlingo
Permalien 29.08.07 @ 18:13
Commentaire de: Ronan / Business Garden [Membre] · http://www.business-garden.com
@NeoKentin: oui j'ai testé et j'utilise Google de temps en temps (plus pour validation en fait...).

Cela dit, c'est clair que les outils de traduction automatique ne sont pas encore prêt de détroner la vrai connaissance ou l'apprentissage d'une langue.

En la matière, j'utilise effectivement pas mal le dictionnaire pour apprendre de nouveaux mots, puis je valide leur utilisation en cherchant sur le net des articles dans lesquels ils sont utilisés .
Permalien 30.08.07 @ 15:05

Laisser un commentaire:

Votre adresse email ne sera pas affichée sur ce site.
Votre URL sera affichée.
Balises XHTML autorisées: <p, ul, ol, li, dl, dt, dd, address, blockquote, ins, del, span, bdo, br, em, strong, dfn, code, samp, kdb, var, cite, abbr, acronym, q, sub, sup, tt, i, b, big, small>
Options:
 
(Les retours à la ligne deviennent des <br />)
(Placer des cookies pour le nom, l'email & l'url)

                                                  Propulsé par b2evolution
                                                  Skinné par noklio french 2.0